原标题:“梦想没有被取消,只是推迟了一下”
It‘s official:
Tokyo Olympics rescheduled for July 23, 2021
定了!
国际奥委会昨日(3月30日)官方宣布:
东京奥运会将于2021年7月23日—8月8日举行
The postponed Summer Olympics in Tokyo have been confirmed to happen on July 23, 2021, the International Olympic Committee(IOC) announced on Monday。
国际奥委会在公告中表示,国际奥委会(IOC)、国际残奥委会(IPC)、2020年东京奥组委、东京市政府和日本政府商定了原定于2020年召开的第三十二届奥林匹克运动会推迟到2021年的具体日期。
2020年东京奥运会将于2021年7月23日至8月8日举行,2021年8月24日至9月5日举行残奥会。
“The International Olympic Committee(IOC), the International Paralympic Committee(IPC), the Tokyo 2020 Organizing Committee, the Tokyo Metropolitan Government and the government of Japan today agreed new dates for the games of the XXXII Olympiad, in 2021。
The Olympic Games Tokyo 2020 will be celebrated from 23 July to 8 August 2021。 They also agreed on new dates for the Paralympic Games, which will be celebrated from 24 August until 5 September 2021,“ said the IOC in an official statement。
Thomas Bach, President of the International Olympic Committee, attends an interview after the decision to postpone the Summer Olympics in Tokyo, in Lausanne, Switzerland, March 25, 2020。
国际奥委会主席巴赫表示:“我相信,通过与东京2020年组委会、东京都政府、日本政府和所有利益相关者的合作,我们能够应对这一前所未有的挑战。”
“人类正处于黑暗的隧道里,这届奥运会可能成为隧道尽头的一道曙光。”
“With this announcement, I am confident that, working together with the Tokyo 2020 Organizing Committee, the Tokyo Metropolitan Government, the Japanese Government and all our stakeholders, we can master this unprecedented challenge。 Humankind currently finds itself in a dark tunnel。 These Olympic Games Tokyo 2020 can be a light at the end of this tunnel,” said President of the International Olympic CommitteeThomas Bachin the statement。
这届东京奥运会原定于2020年7月24日开幕,鉴于新冠肺炎感染患者数量急剧增加,国际奥委会与东京奥组委、日本政府和东京都政府不得不重新考虑,最终决定推迟至2021年夏天举行。
The Olympic event had been originally scheduled to take place on July 24 this year, but the outbreak of COVID-19 pandemic interrupted the plan and forced both Tokyo and the IOC to reconsider。
Both at first insisted on holding the Olympics on the initial date but the continuously deteriorating situation put a growing number of Olympic Committees in opposition to the IOC and Tokyo。
The IOC and Tokyo compromised by delaying the event to 2021, no later than summer of the year。
Major sports events revise dates
after Tokyo Olympics set for July 2021
FINA President Julio Maglione speaks during the 2018 FINA World Aquatics Gala at Hangzhou International Expo Center, December 16, 2018。
如今,这场历史变局终究尘埃落定。然而,奥运会的延迟还将影响到其他体育赛事的安排。包括世界田联和国际泳联在内的诸多国际单项体育联合会都相继表态,或延期原定于明年举行的重大赛事,如田径世锦赛、游泳世锦赛等,或将进一步商讨奥运资格选拔的应对之策。
Some large-scale sporting events have been rescheduled following the postponement。
The 2021 World Athletics Championships, which was set to be held next year from August 6-15 in Oregon, U.S。, will now be held in 2022。
In a press release, track and field‘s world governing body said it supports the decision made by the International Olympic Committee(IOC) and they are in discussion with the Commonwealth Games Federation and the European Championships for holding their event in 2022, but new dates have yet to be confirmed。
International Swimming Federation(FINA) also welcomed the new dates for Tokyo Olympics, saying it would now examine ways to revise dates for its 2021 World Championships, initially scheduled for July 16-August 1。
FINA said it will consult with the organizers of the 2021 World Championships in the Japanese city of Fukuoka“to examine a revision to the proposed dates。”
Olympics delay a blow for virus-hit Tokyo hotels
Many hotel operators in Japan have seen bookings decimated by the virus。
据法新社报道,奥运会推迟对东京酒店业同样是一个巨大打击。许多商家的预订量因疫情而大幅减少,他们一直希望奥运会的举办能帮助他们挽回今年的损失。
The shock postponement of the Tokyo 2020 Olympics has also dealt a savage blow to Japan‘s hotels and tourism industry, already reeling from the impact of the coronavirus pandemic。
Many operators have seen bookings decimated by the virus and had been clinging to the hope that the Games would help them claw back this year‘s losses。
东京酒店协会秘书长Shigemi Sudo说:“这对我们是一个巨大冲击,我们很多会员酒店的销售额目前已经下降了50%,因为除了国外的旅游人数下降,日本本土的旅游需求也在下降。”
“This is an enormous shock for us, with sales in many of our member hotels already down by half because of plunging demand for tourism, not only from abroad but also inside Japan due to the coronavirus,” said Shigemi Sudo, secretary general of the Tokyo Hotels and Ryokans Association。
日本观光厅的一项调查显示,日本三月到四月的酒店预订量同比下降了90%。位于东京新宿区繁华地段的京王广场酒店透露,在东京奥运宣布推迟后不久,他们就陆续接到取消预订房间的电话。
Like the rest of the world, Japan‘s hotel industry has been devastated by the spread of the coronavirus with bookings down by as much as 90 percent year-on-year in the March-April period, according to a survey by the Japan Tourism Agency。
Keio Plaza Hotel in Tokyo‘s busy Shinjuku district– home to the victorious Springboks during the Rugby World Cup– said it began receiving cancellation calls shortly after the delay was announced。
位居东京市中心的Imperial Hote酒店,原本也将承担2020年东京奥运会的接待任务,所以房间已经被东京奥组委全部预定。在延期举办之前,该酒店一直全力弥补疫情造成的影响,并将本月的净利润预期下调了37%。
The Imperial Hotel in central Tokyo had been block-booked by Tokyo 2020 organizers for the original dates of the Games, which were due to open on July 24, and said it was now waiting for guidance。
Even before the postponement it had been struggling with the“grave impact” of a downturn in tourism because of the pandemic, and had slashed its net profit forecast for the fiscal year ending this month by 37 percent。
尽管困难重重,但乌云背后总有一线希望——在改期的奥运会举办之时,至少尽可能挽回一些损失。
But for all the hardship, there is one silver lining– the prospect of at least recovering some losses when the rescheduled Games go ahead。
而在是否应该推迟举办的问题上,一位业内人士表示:“这不能怪罪任何人,我们认为推迟要比取消好得多。”
“There is no one to blame, and we think the postponement is a better decision than cancellation,” said Sudo of the Tokyo Hotels and Ryokans Association。
正如德国男子标枪奥运冠军托马斯·罗勒尔在社交媒体中说的那样:
“梦想没有被取消,只是推迟了一下。”
当疫情过去,
愿我们迎来一届更高、更快、更强的奥运盛会