在杭州 英国专家引用了习近平的这句话

日期:06-03
杭州英国

原标题:在杭州,英国专家引用了习主席的这句话…

昨天,在杭州举行的中国环境与发展国际合作委员会(国合会)2019年年会分论坛上,一位来自英国的专家引用习近平主席的话作为发言的结尾,引发了热烈的掌声。

Kate Hampton, CEO of Children’s Investment Fund Foundation said at the forum that she hopes new energy vehicles from China will drive on the roads in London。

儿童投资基金会(英国)CEO韩佩东女士在主旨发言时谈到了新能源汽车的发展。她说,“我每天在伦敦市吸了大量废气,我希望中国的电动出租车能够跑在伦敦大街上。我们的孩子们完全不管这是中国的车还是英国的车,他们就想呼吸清新的空气。”

韩佩东女士图:儿童投资基金会官网

韩佩东女士图:儿童投资基金会官网

在发言的结尾,她引用了习主席的一番话:

One should not just retreat to the harbor when encountering a storm, for this will never get us to the other shore of the ocean。

不能一遇到风浪就退回到港湾中去,那是永远不能到达彼岸的。

这句话出自2017年1月17日习主席在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛2017年年会开幕式上的主旨演讲,本是为经济全球化的发声。

在应对气候变化的问题上,虽然困难重重,但为了人类共同的未来,又必须拼搏一番。这么看来,这句话用在这里也非常合适了。

随后韩佩东女士总结说,“世界各国必须要有勇气来打击气候变化,在这方面我认为中国做得非常好。”

“As the world’s largest developing country, China has always been taking sustainable development as national strategy and confront the climate change actively,” Xie Zhenhua, China‘s special representative for climate change affairs, said on Sunday。

在这场分论坛上,中国气候变化事务特别代表解振华说,“《巴黎协定》彰显的全球绿色低碳转型的大趋势不可能再改变,与中国追求高质量发展和加强生态文明建设的战略选择相一致,所以作为最大的发展中国家,中国一直把可持续发展作为国家战略,积极应对气候变化。”

解振华在会上发言(图 via Shan Jie/GT)

解振华在会上发言(图 via Shan Jie/GT)

Xie made the remarks during an open forum themed on“Post-Katowice Global Climate Governance。”

这场分论坛的主题为“卡托维茨后的气候治理”。

At the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Katowice, Poland in December 2018, Chinese delegations made great contributions to the adoption of the guidelines for implementing the landmark 2015 Paris Climate Change Agreement。

去年12月波兰卡托维茨的《联合国气候变化框架公约》第二十四次缔约方会议上,中国代表团对于巴黎气候协定实施细则的达成做出了巨大的贡献。

这些年,中国在绿色低碳,可持续发展上所做的努力和取得的成绩也是有目共睹的:

2018年,中国在经济持续稳定发展的同时,比2005年GDP总量增加了三倍多,单位GDP的二氧化碳排放比2005年下降了48%以上,已经超过了2020年碳强度下降40-45%的上限目标。非化石能源占一次能源消费的比重已经达到了14.3%。2018年底,中国可再生能源发电装机容量已经达到了7.28亿千瓦,其中风电的装机已经完成了2020年规划目标的88%。太阳能的装机已经提前完成了2020年的目标,有望实现到2020年非化石能源占一次能源的比重,达到15%的目标。森林蓄积量2015年就已经达到了151亿立方米,已经超额完成了到2020年森林蓄积量要达到130亿立方米的目标。中国的全国碳市场,也在加速推进。

World countries have higher expectations for China‘s actions in the fight against climate change, energy conservation and emission reduction, and low carbon economy。

怪不得外国小伙伴期待中国在未来全球应对气候变化、节能减排和低碳发展中扮演引领角色。

The CCICED annual general meeting will officially kick off on Monday。 Hangzhou will host the World Environment Day on Wednesday。

国合会年会将于今天正式拉开帷幕。而6月5日这天,杭州也将举办世界环境日全球主场活动。敬请期待!

原文/翻译:Shan Jie

责任编辑:张申

中国经济韧性十足 工业化纵深发展为其增添动力 驻省扶贫办纪检监察组:紧盯端午节点 重申“六个严禁”
相关阅读: