金庸挥别江湖 外媒:他让世界更热情地去了解中国

日期:11-01
金庸中国外媒

(来源:中国日报网)

金庸挥别江湖 外媒:他让世界更热情地去了解中国

中国日报网10月31日电 2018年10月30日下午,著名作家、“武侠小说泰斗”查良镛(笔名金庸)在中国香港逝世,享年94岁。作为华人世界最畅销的作家之一,他的小说被无数次改编、翻拍、再创造。金庸小说及以其为灵感或脚本创作的电影、电视、漫画和电子游戏,不仅滋养了全体华人的精神世界,也给华人圈外许多热爱中国文化的人带去了难得的乐趣。

东南亚媒体:金庸小说触动了无数人的心灵

新加坡教育部长王乙康等悼念金庸。图片来源:《联合早报》脸书账号截图

新加坡教育部长王乙康等悼念金庸。图片来源:《联合早报》脸书账号截图

新加坡《联合早报》报道称,新加坡教育部长王乙康和交通部兼文化、社区及青年部高级政务次长马炎庆各自在脸书上哀悼金庸的离世。

王乙康说,他从小爱读金庸武侠小说,阿嫲会先读,然后轮到哥哥,最后才轮到他。虽然小说中的背景或许跟真实历史有出入,但他的确从金庸的小说中了解不少中国历史。 “还剩《天龙八部》和《鹿鼎记》没读,或许应该去读了。”他补充道。

马炎庆则评价道,金庸笔下的人物和故事情节融合了历史、文学、文化、武术、中医、饮食等元素,是一大奇才。“谢谢查大侠为我们带来许多想象的空间和美好的回忆。请您安息。”他写道。

由金庸小说改编的1983年版《神雕侠侣》电视剧剧照。图片来源:《海峡时报》网站报道截图

新加坡《海峡时报》刊发了讣告来纪念金庸。讣告称,金庸是非凡之才,他把武侠创想、历史、政治寓言和感人爱情融进了自己的小说。

讣告指出,金庸的作品以书籍、电视剧、电影和电子游戏等形式在亚洲广为传播。例如,在新加坡,一些人可能从未读过金庸的小说,但是他可能会知道郭靖——一个在蒙古草原长大、性格忠憨的英雄,叛逆的杨过,或者优柔寡断的张无忌,这是因为他们看过小说改编的电视剧。

讣告最后写道,金庸笔下的“故事发自他的内心,给无数人的心灵带来了触动”。

马来西亚《星洲日报》报道,马来西亚国会下议院副议长倪可敏在社交媒体上表示,他从小就是金庸迷,求学时为了追金庸小说甚至废寝忘食。金庸小说对他的中文造诣影响深远。

倪可敏回忆称,1997年,他率领马来西亚大学辩论队在新加坡荣获史上首次国际大专辩论会冠军时,当时的大决赛评判正是金庸。“金庸,在我心目中是实至名归的‘一代宗师’!永远怀念这个武侠世界的巨人。”他写道。

欧美媒体:金庸是中国的托尔金

《纽约客》杂志官方推特

《纽约客》杂志官方推特

金庸去世后,美国《纽约客》杂志在其官方推特上悼念金庸,并转发了该杂志在4月份刊发的一篇关于金庸的文章。这篇文章介绍称,金庸在中国的文化价值,大约相当于《哈利·波特》加《星球大战》在西方的地位。在武侠题材领域,金庸被广泛视为是最优秀的作家。“当然也有其他武侠作家,金庸之前也有功夫小说,就像鲍勃·迪伦之前也有民谣音乐一样。”文章援引香港作家陈冠中的话称。

美联社也在第一时间发布了金庸离世的消息,称金庸创作的关于中国古代剑士的小说销售量惊人,是华人圈最广为人阅读的作品。而且,由于金庸笔下的故事被无数次搬上大小荧屏,被再创作为漫画,被打造成电子游戏场景,所以极大地影响了香港的流行文化。

英国《太阳报》称金庸为“传奇作家”。图片来源:《太阳报》网站报道截图

英国《太阳报》称金庸为“传奇作家”。图片来源:《太阳报》网站报道截图

英国《太阳报》网站30日刊发文章介绍了金庸的生平和作品,称其为 “中国武侠小说之祖”,创立了自己武侠世界的“传奇作家”。

金庸常被拿来同创作了《魔戒》和《霍比特人》等系列作品的英国作家托尔金进行比较。图片来源:《卫报》网站报道截图

英国《卫报》网站发布了题为“中国的托尔金——武侠小说家金庸去世,数百万人悼念”的报道,称为了表达哀思,一些粉丝们在网上贴出他们最爱的金庸小说台词,一些粉丝们则回忆起金庸小说对童年生活的重要影响。报道还指出,金庸小说的主人公常常是扶弱除恶的英雄。作为畅销作家,托尔金常被拿来同创作了《魔戒》和《霍比特人》等系列作品的英国作家托尔金进行比较。

事实上,《卫报》曾多次报道金庸及其小说。早在去年11月,在《射雕英雄传》英译本第一卷《英雄诞生》(A Hero Born)出版之前,《卫报》就对这本书进行了推荐,称世界上最著名的武侠小说系列终于将成为英国的畅销书,中国的“托尔金”将征服西方读者。今年3月,在《射雕英雄传》英译本出版后,《卫报》刊登了英国小说家马塞尔·泰鲁(Marcel Theroux)的书评。“我们通过中国武侠电影了解到的武侠世界,已经在现代流行文化的塑造中留下了很多印记——从《黑客帝国》到Netflix的《马可·波罗》。”他写道,《英雄诞生》只是《射雕英雄传》英译版系列中的第一本,它会成为读者“对中国产生毕生热情的绝妙启蒙,让他们了解中国及其历史与文明,以及中国在世界上巨大的、但被长期误解的存在。”

《射雕英雄传》英译本第一卷《英雄诞生》(A Hero Born)。图片来源:亚马逊网站

在亚马逊网站的推介页面上,《英雄诞生》(A Hero Born)被称作“中国的《魔戒》”,“每一位中国读者都乐在其中几十年”。

网友粉丝:给我带来很多快乐

阿米尔·汗微博截图

阿米尔·汗微博截图

华人圈外也有许多金庸资深粉丝,因《三傻大闹宝莱坞》、《摔跤吧爸爸》等电影走红中国的印度演员阿米尔·汗就是其中一位。在金庸去世后,阿米尔·汗在微博上发消息称:“听到金庸先生去世的悲伤消息,我感到非常难过。他的小说《鹿鼎记》带给我很多快乐,几个月前我才读到它,我真希望自己曾见过他。 他为一代代人带来了如此多的快乐。我是他的忠实粉丝。”就在数日前,阿米尔·汗在太湖世界文化论坛上表示,自己非常喜欢看《鹿鼎记》,想尝试演韦小宝。

比利时汉学家魏希德推特截图。

比利时汉学家魏希德推特截图。

比利时汉学家魏希德(Hilde De Weerdt)也在个人推特上发布了悼念金庸的消息,称赞金庸是武侠小说大师、学者、汉学研究生项目的慷慨赞助者。

美国问答类网站“Quora”上关于金庸的问答截图

美国问答类网站“Quora”上关于金庸的问答截图

在美国问答类网站“Quora”上,关于金庸及其小说的提问有十多条。其中一个提问是,“在西方有人喜欢金庸的功夫小说吗?”一名曾在中国学过的中文的外国网友“Imre Kovacs”答道:“我几年前看过倚天屠龙记电影。我非常喜欢它。事实上,我最早知道的一些普通话词汇就是从香港邵氏电影拍的武侠电影中学的,例如‘岂有此理’、‘后会有期’、‘不必多礼’、‘阁下’、‘少爷’等。”另一名网友“Jay Bo”在回答关于“有没有以英语为母语的人读过金庸”的问题时说:“是的。事实上,我运行了一个小网站,你可以下载由书迷们翻译的金庸作品的免费英文版。”

(责编:kita)

探望师长勉励后生!“大师兄”金庸的母校情结 浙大感念“大师兄”金庸 近期拟举行追思会
相关阅读: