(观察者网讯)近日,韩国女团NewJeans成员丹妮尔(Danielle Marsh)因称呼春节为“Chinese New Year”而遭到部分韩国网民围攻。1月21日,她发文道歉,称自己正在反省,因为“春节是包括韩国在内的多个国家和地区纪念的节日,所以我的表达方式不恰当”。
然而,评论区“翻车”了,俄罗斯、美国、法国、澳大利亚、泰国、新加坡等国网友纷纷留言称“不必道歉”,“在我们国家,也称春节为Chinese New Year”,还有人一针见血地写道“请韩国人停止文化挪用”。
2005年出生的韩澳混血丹妮尔拥有澳大利亚和韩国双国籍,现为韩国HYBE(“防弹少年团”所属公司)子公司ADOR旗下女团NewJeans成员,该组合是韩国国内近年来出道曲音源成绩最好的新人团体。
1月19日,丹妮尔通过该组合专用粉丝交流软件询问粉丝(bunnies为NewJeans官方粉丝名)春节要做什么,并将春节称为“Chinese New Year”。
这一措辞竟令不少韩国网民“破防”,尤其在丹妮尔同组合的澳籍越南裔成员Hanni用“Lunar New Year”向粉丝问候后,敏感的韩国网民质疑丹妮尔为何要使用中国新年的英语,并声称不管其在其他国家怎么称呼春节,到了韩国就不能用“中国式”表达。
“丹妮尔怎么能说是中国新年呢?马上脱粉了,好失望。”
“她又不是中国混血,与中国没有交集,可能因为年纪小不知道,有点遗憾。”
更有韩网民叫嚣,“除了中国,亚洲其他地方都用Lunar New Year”。
此事在韩网引发争议后,丹妮尔1月21日通过组合Instagram账号发文道歉,称自己意识到“错误”后立即删除了那句问候信息,但由于很多人已经看到了,变得无法挽回。
“春节是包括韩国在内的多个国家和地区纪念的节日,所以我的表达方式不恰当,正就此深刻反省。”丹妮尔写道,她向“因此失望或伤心”的粉丝和人们致歉,称自己以后会谨言慎行。
然而,这番道歉震惊了除韩国以外的各国网友,大家集体纳闷“为什么要为事实道歉”。
外国网民纷纷亮明身份,为使用“Chinese New Year”的丹妮尔辩护:“我是新加坡人,我们一直把春节称为中国新年。我以前在澳大利亚上过学,当地人也说中国新年,所以为什么要道歉?你本来是对的。春节怎么成韩国人的了”,“在美国,我们都叫中国新年!请韩国人停止文化挪用!春节本来就起源于中国”……
泰国、法国、俄罗斯、新加坡的粉丝也相继赶来支援,以正视听,称大家从小到大都只认春节是“Chinese New Year”,丹妮尔没必要道歉。
还有人讽刺道:“世界上不是所有东西都是韩国的,好不好?”
在韩媒《朝鲜日报》网站的报道下,有韩国网民开始反省:“如果她不道歉,我国网民又像蜜蜂一样嗡个不停,我为此感到羞愧。”
春节作为中国农历新年,来源于中国,是中华民族传承几千年的重要节日。同时,受到中国文化的影响,世界上一些国家和地区也有庆贺新春的习俗,还有多个国家和地区将春节定为整体或是部分辖区的法定节假日,但春节始终是带有浓重中国风味的节日。
对于春节的英文翻译,中国官方及权威媒体除了使用“Chinese New Year”,还会使用“Spring Festival”,“Lunar New Year”以及“Chinese Lunar New Year”。
在英语国家,春节更多被称为“Chinese new year”。但近年来,韩国人及韩民间团体一直尝试在国际语境中将其替换成“Lunar New Year”,以削弱春节所含的中国文化背景。
责任编辑:张迪