原标题:中国艾滋病病例增加,是因为取消对患病非洲学生的入境限制?
最近,博主周蓬安的一篇文章,引起了不少人的恐慌……
Zhou Peng‘an, a commentator and former member of the Wuhu Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, said on his public WeChat account in early October that the surge in China‘s new HIV/AIDS cases waspartially caused by the removal of an entry ban for foreigners with HIV/AIDS since 2010, and also by the influx of a large number of African students studying in China。
时评人周蓬安在其微信公号的一篇题为“周蓬安:季增4万例,谨防中国成‘艾滋病大国’”的文章中写到,中国新发现艾滋病病毒感染者和艾滋病人,在近几年呈暴增态势,原因包括中国从2010年取消了对患有艾滋病、性病、麻风病的外国人的入境限制,以及大量非洲留学生的涌入。
▲Experts slam blaming HIV on foreigners (via Global Times)
言下之意,艾滋病病例增加,和老外(尤其非洲学生)来中国有脱不开的关系。
这就……有点冤了啊……
However, Chinese netizens criticized his article, with the majority calling his views a distortion of facts and written to catch attention。
这篇文章发表后引发了很大的争议。大部分的网友指责周歪曲事实,故意博人眼球。
“Attributing the surge of China‘s HIV/AIDS cases to foreignersis an exaggeration, which reflects people’s ignorance of the virus and their aversion to foreigners,” Zhang Beichuan, a leading expert on HIV/AIDS intervention and sexologist at Qingdao University, told the Global Times on Monday。
国内性学、艾滋知名学者张北川教授在接受《环球时报》英文版采访时驳斥了周的文章。他称这篇文章将中国艾滋疫情的上升归结于外国人是过分夸张,同时也反映出大众对与艾滋病毒的无知,以及对外国人的异化和排斥。
▲Experts slam blaming HIV on foreigners
张北川教授还说,世界上很多国家没有对患有艾滋病的外国人进行入境限制,但这些国家并没有发现艾滋疫情有明显波动啊!
虽然老外们莫名接了个锅,但国内艾滋病病例上升,却已是不争的事实。
数据触目惊心——
As of June, China reported820,756 peopleliving with HIV/AIDS。 By the second quarter this year, there were 40,104 new HIV carriers and AIDS patients, according to data the Chinese Association of STD and AIDS Prevention and Control sent to the Global Times in September。
来自中国性病艾滋病防治协会的最新数据显示:截止到今年6月,全国报告现存活艾滋病病毒感染者和艾滋病人820756例。2018年第二季度新发现艾滋病病毒感染者和艾滋病人40104例。
China reported about104,000new HIV/AIDS cases in2014,almost double the number in 2008with only 56,000 cases, the Beijing Morning Post reported in 2016。
根据北京晨报2016年的报道,2014年,全国报告新发现艾滋病病毒感染者和艾滋病人共104000例,几乎是2008年的两倍。
▲Experts slam blaming HIV on foreigners
那么……问题来了。
既然艾滋病不是被老外随地乱洒的,它主要的传播方式也只有“性、血液、母婴”这三种,那么感染病例上升,是否和下面这几个字有一定的关联?
——无保护性行为。
“男孩子的网约性行为”
前段时间,Global Times的记者去参加了一个论坛,论坛上的专家给出了惊人的数据……
The number of new HIV cases for people between 15 and 24 years old in China increased from 12,819 in 2012 to 19,384 in 2017, and Chinese students in 82 percent of the newly reported HIV or AIDS cases in 2017 got the virus through same-sex activities, Han Mengjie, a senior official of the Chinese Center for Disease Control and Prevention (CDC), said during the 5th National Conference on HIV/AIDS in Kunming, Southwest China‘s Yunnan Province in September。
最新的青少年艾滋疫情显示,15到24岁的青年和青年学生的新报告数,从2012年的12819例上升到2017年的19384例。
青年学生中同性性传播占比在2017年达到了82%, 中国疾控中心艾防中心主任韩孟杰在9月底昆明举行的全国艾滋病大会上透露。
▲Social media raises risks for teen boys to be infected with HIV (via Global Times)
青少年,尤其是年轻的男男性行为者,是受艾滋病毒影响最严重的群体之一。
而近年来飞速发展流行的网络社交平台,无疑在某种程度上,给了无保护性行为滋生的温床。
有一个高中男生,就曾因和网友发生了性行为后,因为害怕感染艾滋病,向张北川求助了……
A high school boytempted by pornographic photos, online sex dating informationand advertisements for illicit drugs on social mediahad sex with an adulthe recentlymet on the platform。
一个读中学的男生,最近和一个他在社交平台上认识的成年人发生了性行为。这名中学生称,他的行为是受到了社交平台上色情图片和网上约炮信息的诱惑。
The student claimed that the platform he registered on hasmany primary school and high school students。
男生称,他发现很多小学生和中学生都注册了此类社交平台。
Fearful of being infected with HIV, he recently turned to Zhang Beichuan, a leading expert on HIV intervention and a sexologist at Qingdao University, for help。
出于担心感染艾滋,这名学生近日联系到张北川教授寻求帮助。
▲Social media raises risks for teen boys to be infected with HIV
(图via人民网)
有多少青少年和网上认识的人发生过性关系?
下面的数据令人震惊……
A survey of8,771young people aged between15 to 24 years oldconducted in 2017 by All In, a new media platform run by the China HIV/AIDS Information Network, showed that1,177of them had sex with people they met on social media。
全国艾滋病信息资源网络的“青少年全力以赴”新媒体平台针对15-24岁的青少年,在2017年开展了网约性行为现状调查。在收集的8771份来自各个年龄层的样本中,共有1177人有过网约性行为,占13.4%。
Among the 1,177 young respondents, a majority are boys, who had sex with the help of social media。
1177人中有425个女生,752个男生,男生使用网约平台的比例明显高于女生。
Some 65 percent had one to five online sex partners in one year。 About 100 of them had six to 10 online sex partners, and 39 had over 20 sex partners。 The survey also found23 percentof themdid not use condomsduring their most recent sexual encounter。
在网约平台上出现多性伴的现象很常见,在最近一年中,766人(占比65.08%)有1-5个网约对象,102个人(8.67%)有6-10个网约对象,还有39个人(4.76%)网约对象人数超过20个。23%的人最近一次和网友发生关系没有使用避孕套。
▲Social media raises risks for teen boys to be infected with HIV
面对这样严峻的数据,张北川教授认为,很多男孩子发生网约性行为,都是受到成年人的引诱……
According to Zhang, some 90 boys under 16 years old in China in 2017 contracted HIV through same-sex sexual behavior, and many cases involvedHIV-positive adults knowingly infecting young people。
张教授提供的数据显示,全国去年有90多个16岁以下的男孩子,通过同性性行为感染艾滋,其中大量是成年艾滋感染者故意传播导致的。
“We cannot blame young people for high HIV infection rates, and it‘s a social problem which was caused bya lack of sexual education from schools and parents and insufficient management of the internet,” Zhang said。
“我们不能因为青少年艾滋感染高发而指责青少年。这已经变成了一个社会问题,这个问题是由多方面因素导致的,包括性教育的缺失和网络监管的不足。”
▲Social media raises risks for teen boys to be infected with HIV
互联网的流行,为青少年认识世界带来了便利,却也打开了一道充满危险的大门。
如何做好监管把控,保护未成年人身心健康地成长,这也成为了教育、卫生、网络监管等部门需要共同努力应对的问题。而学校和家长,更是责无旁贷。
你小时候接受过系统的性教育吗?对于青少年性知识和新健康方面的教育,你是否有好的建议?
来源:Global Times (部分图片来自网络)
责任编辑:张义凌